POSEALA BABA |
1. |
// Poseala baba, do tri zrna proso. // // Cinciri, minciri, ci cu cu, do tri zrna proso. // |
A grandmother sowed, up to three grains of millet. |
Die Oma säte drei Körner Weizen. |
2. |
// Se začudi baba, kako kje gi žnee. // // Cinciri, minciri, ci cu cu, kako kje gi žnee. // |
The grandmother wondered, how's she gonna harvest them. |
Die Oma fragte sich, wie sie sie ernten soll. |
3. |
// Povikala baba, tri sela argati. // // Cinciri, minciri, ci cu cu, tri sela argati. // |
She summoned helpers from three villages, |
Die Oma rief die Arbeiter aus drei Dörfern zusammen, |
4. |
// Se začudi baba, što kje gi naruča. // // Cinciri, minciri, ci cu cu, što kje gi naruča. // |
and grandmother wondered, how's she gonna feed them. |
die Oma fragte sich, wie sie sie ernähren sollte. |
5. |
// Mi se brkna baba v' desnata pazuva. // // Cinciri, minciri, ci cu cu, v' desnata pazuva. // |
The grandmother checked in her right armpit, |
Und die Oma griff in ihre rechte Achsel |
6. |
Mi izvadi baba trigodišna voška, mi navari baba tri kazani čorba. // Cinciri, minciri, ci cu cu, tri kazani čorba. // |
and she took a louse, three years old, and she boiled three cauldrons of broth. |
und holte eine drei Jahre alte Laus hervor und kochte daraus drei Kessel Suppe. |